Vicente Araguas (Xuvia-Neda, Corunha, 1950), tradutor de “El primo Basilio” (Sial/Pygmalion), é doutorado em Filologia Inglesa, professor e escritor. A sua obra literária centra-se, sobretudo, na poesia e na narrativa. Como poeta, a sua mais recente obra em castelhano é Basilio de Brito ha vuelto a Lisboa, traduzida para português por Viale-Moutinho. Para além de Eça de Queiroz, Araguas traduziu para espanhol o próprio Viale, Nuno Júdice, Mário Cesariny e Vinicius de Moraes. Talvez o seu trabalho mais notável seja a seleção e tradução de dezassete poetisas portuguesas na antologia Sombras de porcelana brava (Vaso Roto).

Vicente Araguas entrevistou Agustina Bessa Luis para a revista Leer e apresentou-a no Círculo de Bellas Artes, juntamente com Inês Pedrosa e José Luis Peixoto. Tendo feito o mesmo, também em Madrid, com o poeta Barreto Guimarães.

Vicente Araguas é, no sentido mais lato, um lusófilo.